
В соцсетях разразились споры из-за русского языка и гимна Молдовы. Преподаватель музыки опубликовал фото пособия по музыкальному образованию для русскоговорящих учеников, где, по его словам, гимн переведен на русский.
Тут же появились недовольные и ироничные комментарии.
Министерство просвещения Молдовы еще раз блеснуло унионизмом головного мозга, заявив, что публикация в учебниках текста государственного гимна Республики Молдова в переводе на русский язык не вписывается в законодательные нормы:
"Намерение представителей издательства предоставить русскоязычным детям возможность понять смысл государственного гимна не должно препятствовать соблюдению законодательной базы.
Согласно закону, гимн исполняется на румынском языке. Намерение представителей издательства дать русскоязычным детям возможность понять послание не должно препятствовать соблюдению законодательства", - говорится в заявлении Минобраза.
А между прочим президент Майя Санду в предвыборную кампанию говорила: "Вам никто не запретит говорить и учиться на русском языке". Правда оказалось, никто, кроме общественного телевидения и Министерства просвещения.
Стихотворение А. Матеевича "Limba noastră" еще в СССР перевел на русский Д. Ольченко. В текст перевода гимна Молдовы легло не всё стихотворение Матвеевича, а отдельные его строфы.
К тому же в законе нет упоминания, что запрещено переводить гимн и понимать весь смысл сильных стихов, которые достойны стать гимном.